just blog it

howchou.com

Tag: omoi

鼠患

家里有老鼠了

或者说,其实不是老鼠

而是背上有彩虹一样颜色的条纹的金花鼠

阅读全文——共103字

如何翻译Metro

如何翻译Metro

如何翻译一个外来的词汇,本来就是仁者见仁,智者见智的事情。有的东西,比如麦克风,虽然有意译的“话筒”,最后被一般人接受下来的还是前者;再比如同期的电话,虽然有音译的“德律风”,现在只怕没几个人还知道这个翻译了。外来语的翻译是流动的,不是固定的,所以我在这里的讨论只是“按理说”,不是对现状的总结,也不是振臂一呼,让大家都来听我的;不具有任何实际效力,也没有准备写reference,充其量只是空谈罢了。

就我所知,“地铁”这个词大概是日文,日文里是有“地鉄”的,而它是“地下鉄”来的,追根溯源,是翻译的subterranean railway,后者被简化为subway,所以把中文里面的地铁和subway划等号,应该没有问题。underground和tube,一般只是指伦敦的地铁,没有推广到其他地方去,算是subway的别名。

阅读全文——共1618字

读了一圈书,还是不知道怎么写

要写毕业论文了,题目想好了,大概就写城市空间跟几本小说的关系

不准闲逛

我算是喜欢闲逛的。

以前上高中的时候,中午没事干,我就喜欢在街上闲逛。

我闲逛的路线,先是从学校走到附近的小卖部买点啤酒,后来抽烟的时候买烟。有时还没吃饭,就找点方便拿着吃的东西,比如豆皮或者千层饼,然后拿着去江边。

阅读全文——共518字

概念

写作业;写着写着,就发现手机上的时钟不对劲了。原来是夏时指又开始了。还是觉得不爽。正是缺时间的时候,又给我减了一个小时。

说起来老美还是挺相信概念的力量的。夏时制提出来的时候,很多国家都尝试过,包括天朝,不过大多数都放弃了。想必是其造成的不便,远多于假定的便利吧。而且对于生活在城市中的人来说,也没什么用。

同样是概念,柯布西耶(Le Corbusier)设计的巴黎新布局,被市政府耻笑多时,却在老美这里发扬光大。高架公路直伸市中心,大批民房被推倒,住宅区和商业区泾渭分明,穷人越来越穷,富人离开城市。他鼓吹的这些,也只是在美国能如此推行。其后果之严重,算是盲信概念的代价。

1 2 3 »